星期五, 9月 15, 2006

微妙?奇妙?了無新意w

在某處看到有人整理的某系列(?)電影譯名
看了之後實在是覺得 有點..丟臉?......

好樣的「神鬼」系列:
2004神鬼妙計(Fool proof)
神鬼英豪 (THE MINION)
神鬼願望:Bedazzled
神鬼奇航 鬼盜船魔咒 (Pirates of the Caribbean The Curse of the Black Pearl)
神鬼奇兵 (Operation Delta Force)
神鬼奇兵之強迫入侵 (MINDSTORM)
神鬼奇謀 (Cletis Tout)
神鬼奇謀 (Who is Cletis Tout)
神鬼教父:Stander
神鬼交鋒(Catch Me If You Can)
神鬼至尊 (The Saint )
神鬼出竅:Xchange
神鬼出擊 (Safe House)
神鬼女戰士 (Amazons And Gladiators)
神鬼制裁 (THE PUNISHER)
神鬼尖兵 (Sneakers)
神鬼大反撲 (Dracula 2000)
神鬼第六感 (The Others)
神鬼入侵 (The Blact Cat)
神鬼任務 (The Art of War)
神鬼認證(The Bourne Identity)
神鬼認證:神鬼疑雲(The Bourne Supremacy)
神鬼拍檔 (Bad Company)
神鬼莫測 (Reindeer Games)
神鬼妙計 (Foolproof)
神鬼妙探 (THE GOOD BAD GUY)
神鬼傳奇(The Mummy)
神鬼傳奇2:(The Mummy Returns)
神鬼團隊 (Mean Machine)
神鬼戰使 (SAINT SINNER)
神鬼戰士(Gladiator)
神鬼戰神 (ATTILA)
神鬼戰將 (Hidden Agenda)
神鬼騙局 (Circus)

(嘆

沒有留言: